译经含义解释 译经[ yì jīng ] ⒈ 翻译经典。多指翻译佛经。 什么是译经引证解释 ⒈ 翻译经典。多指翻译佛经。 引唐 曹松 《宿溪僧院》诗:“嵩阳 大石室,何日译经还。”宋 高承 《事物纪原·道释科教·译经》:“汉自 永平 后, 摩腾 首译《四十二章经》,歷魏、晋、南北朝 皆有翻经馆, 唐 置...
这个时期,大多数译经僧来自于西域的不同地区、不同国家,他们带来的佛经由当地的方言俗语写成,经典长短不一,大小乘均有。第二个阶段:东晋,官译时代 从东晋至隋代,佛经大量传入中国。这个时期的佛经翻译得到了各个方面的支持,私译转为官译。比如,姚秦时代就在长安组织官方译场。中国僧人去西天取经的人数,也...
作为一时君主的姚兴亲自为译经校勘,可见其时译经事业之盛。 △ 大兴善寺 小川摄 除此而外,姚兴还在长安逍遥园建西明阁,以此作为罗什译经的译场。在此前,译场设在寺院,为临时译经的机构, 并没有固定场所,更没有生成译场制度。 自鸠摩罗什入长安后,由译经而后立...
编者按:自上世纪90年代初,经基督教全国两会圣经出版委员会(现圣经事工委员会)倡议,将每年12月的第二个主日(也包括星期六)定为圣经日,以唤起广大基督徒对神话语的渴慕和追求。藉着圣经日,上海市基督教教务委员会主席耿卫忠牧师将带领大家从译经、释经和...
译经图的下部正中前后有两部桌案,后者离译者较近,桌上置经书,经叶等物。前者置供品,桌两侧各有人物图像4身。左面一女身坐像较大,头饰别致,手持香炉,有头光,旁有西夏文款识6字,译为“母梁氏皇太后”。梁太后(1048―1085)是西夏第三代皇帝惠宗李秉常的生母。西夏毅宗李谅祚死,秉常年7岁嗣位,梁太后摄政, 大安...
玄奘在贞观十九年回到长安,带回了大量的佛舍利、佛像和经论。他在长安大慈恩寺设译经场,与弟子等人专心翻译所带回的佛典。玄奘的译典著作有《大般若经》、《心经》等,为中国佛教的发展做出了重要贡献。玄奘的西行取经不仅展示了中国僧人的坚韧和毅力,更促进了中印两国佛教文化的交流。最后是不空。不空来自狮子...
作为中国佛教的四大译师之首,鸠摩罗什在长安组织了中国历史上第一个官办性质的译经场。鸠摩罗什与弟子共译出佛典74部584卷,包括《金刚经》、《阿弥陀经》 、《摩诃般若》、《妙法莲华经》 等。鸠摩罗什的翻译以意译为主,所译经文行文流畅,文采斐然。此外,先后译出《中论》《百论》《十二门论》《大智度论》等...
罗什三藏译经事业,实是续佛慧命的千秋大业! 兹将罗什三藏对佛教的贡献,简要说明如下: 壹 首译大乘之论,弘通四论法教 罗什三藏所翻译经论,依《开元录》有七十四部,三百八十四卷,其中《中论》、《百论》、《十二门论》、《大智度论》等为初译,是首译大乘论典弘扬于中土者。
他的学识渊博,不仅通晓大乘佛教和小乘佛教,还精通佛教经藏、律藏和论藏三藏,并能熟练地运用和掌握。因此,他被誉为三藏法师中的第一人。此外,鸠摩罗什还与真谛、玄奘和不空三位法师一同被称为中国佛教四大译经师,他们对于中国佛教文化的传承和延续做出了卓越的贡献。在他一生中,他翻译了许多重要的佛经,包括...